ARA VOTIVA AL DIOS ASTUR BARCIAECO

arula

           "(...)     En el año 1932 Manuel de la Claudia, vecino de Naraval, trabajando   en las   labores de   roturación del monte     Fidalgo, justo enfrente de los restos de las ant iguas explotaciones de oro ro manas de la Carcubona y Carcubina, halló   una piedra con una serie de extraños grabados. Pensando que podría esconder la clave de algún tesoro oculto,  la guardó en su casa por un tiempo, pero después decidió  tirarla. Así permaneció hasta 1950, cuando Enrique González,  de Casa Ríos, se la compró por 25 pesetas, y la colocó  como un bonito adorno en su jardín. A través de otro vecino  del pueblo, Plácido García, D Manuel Menéndez, Catedrático  de Literatura en la Universidad de Oviedo, tuvo conocimiento de la existencia  de la piedra.  Al observarla, pidió a su dueño su cesión  para un estudio más profundo por parte de algún experto.
  Así, D. Julián de Francisco y D. F. Javier Fdez Conde,  Catedráticos  de Epigrafía y Arqueología de la misma universidad, descubrieron  que se trataba de un ara dedicada a un dios menor astur ( llamado Barciaeco,  o dios de La Barcia   ) datada entre los siglos I y II d.C.(...)"
(Revista de Letras de U. de Oviedo 1950 pp 287)

             Hoy día puede verse en el Museo   Arqueológico de Asturias, cedida desinteresadamente por Don Enrique González.
             
             
         " (...) La piedra es un conglomerado de piedra silícea, procedente sin duda de la cantera de  Balbón. Su forma recuerda la cabeza de un toro. En su extremo inferior presenta una cepa, sin labrar, para que sea hincada en el suelo. Consta su inscripción de cuatro renglones como podemos ver:
       


                                                                             L. SER. SECVN

                                                        EVEDVONIV
                                                         BARCIAEC
                                                             VSLM


       
Que ampliado daría el siguiente texto:               

                                                                         Lucius SERvius SECVNdus       
                                                           EVEDVONIV  
                                                         BARCIAECo

                                                      V otum Solvit Libens Merito
 

       Su traducción al castellano es:

                                                LUCIO  SERVIO  SEGUNDO
                                     CUMPLIÓ GUSTOSO EL VOTO HECHO
                                                    AL DIOS EVEDUONIU
                                                         EN BARCIAECO

       Significa que Lucio S. S. dedicó esta ara al Dios indígena Evedutonio, el que mora en la  Bárcena o Barcia(**) (...)". Esta conclusión coincide con los estudios posteriores de Francisco Diego y P. Piernavieja.

        
      Otra teoría apunta a que su significado es otro: " (...) Lucio Servio Segundo, de la tribu o gens de los Eveduonios, cumplió gustoso el voto hecho al Dios de la Barcia o Barciaeco (...) ", según J.M. Blázquez, F. Beltrán y A. Tranoy.



     Un reciente estudio afirma que "Barciaecus"(*) procede de la unión de dos palabras: Barci y Aecus. La primera, Barci, deriva de una palabra íbera, Balki, cuyo significado es "oro" o "pieza de oro". La segunda, Aecus, es una denominación romana para designar a una deidad. Todo ello nos indicaría que "Barciaecus" significa Dios del oro ( Vs August J.Huck ).

    Segun esta  versión la lápida debería de traducirse  de esta manera :


LUCIO  SERVIO SEGUNDO
CUMPLIÓ GUSTOSO EL VOTO HECHO
A  EVEDUTONIO
DIOS DEL ORO.

(*) La Asociación "Barciaecus" de Navelgas, de bateadores de oro, tomó su nombre de esta lápida.      

(**) Barcia: Lugar húmedo y fértil                       


  VOLVER A PÁGINA DE INICIO